Kategorie: Workspace

random atelier pics

07
04
03
Sonne in Berlin und bei Sonne kann ich gut arbeiten. Daher ist es auch so ruhig hier. Schnell ein paar Fotos gemacht und weiter gehts, ich drucke neue Karten. Bis bald!
——–
Posting has been low, ‚cause it’s sunny outside. And with sunshine through the window I can work like crazy. Just a few snapshots and back to my press printing new cards. 

paper cutter #2

messerwechsel1
messerwechsel2
Gestern habe ich den Messerwechsel auf nächste Woche vertagt. Was weiß ich, wie das funktioniert. Muß mich erstmal schlau machen. Ein pdf habe ich schon gefunden, ist bloß nicht mein Modell. Sechs Schrauben sind zu lösen, die bewegen sich aber kein Stück. Die hat 1987 jemand kräftig festgezogen.
——- 
I decided yesterday the blade changing has to wait ‚til next week. Or ‚til I know how it works. I already found a pdf, but I have a different model. Sigh. If I just could loosen the screws …

random

window
tools
letters
Einiges findet seinen Platz wie von selbst. Anderes braucht länger. Manches wandert erstmal von der einen Ecke in die andere. Und alles, was zu sehr stört landet temporär *zwinker* in der Schublade. Falls es da noch reinpasst.
Oh, wie zeitraubend ist das alles. Nun fordern unerledigte Drucksachen eine Wochenendschicht. Na, selber schuld.
——-
Some things find the right place on their own. Others move from one corner to the other. And everything that bothers me ends up in a drawer. If there’s still space in it. 
What a time killer that is. Now I am late with some print jobs and need to work this weekend. Blame me.

empty atelier

empty studio
Manche schmeißen zu Neujahr ihren Ballast samt Baum aus dem Fenster. Ich packe alles ein schiebe es nach nebenan. Naja, ich muß zugeben, dass auch so einiges aus dem Fenster geflogen ist. Die Schnipselkiste zum Beispiel. Aber alles andere liegt nun brav in Kisten durcheinander.
Schön. Heute muß ich also Buchstaben sortieren. Jeden in sein Fach zurück. Naja, vielleicht sortieren sich dann auch meine Gedanken. Die könnten auch mal Fächer gebrauchen. Übrigens hat man mir erzählt, dass Lettern ablegen im Betrieb immer von Lehrlingen gemacht wurde. Meistens freitags. Und wenn mal keiner guckte sind auch ein paar aus dem Fenster geflogen. Fenster-Grotesk wurden diese genannt. Konnte ich gar nicht glauben, aber es war kein Scherz. Na jedenfalls sind diese der Grund meines Umzugs. Also die Fenster! Davon gibt es nämlich gleich zwei und groß sind sie auch. Aber das beste ist: man kann sie ö f f n e n. Nicht um Buchstaben rauszuschmeißen natürlich. Um mal frische Luft reinzulassen! Meine Dachluken ließen außer Sonne (und auch Regen) nämlich kein Lüftchen durch.
Frohes Neues Euch allen!
——–
On new year’s day some people throw their ballast out of the window. Together with their christmas tree. Me not. I just take my odds and ends and move. Next door. 
Well, I admit I also threw some things out of the window. My paperscrap box for example. But all the other things mostly letters are packed in boxes and now patiently waiting to be sorted. Uh. But it’s maybe a good exercise. My thoughts could be sorted, too. 
I got told that in former times sorting type was reserved for the apprentices. Mostly fridays the letters had to go back in their case. And sometimes when it was late and nobody longer working the letters went out of the window. They called it „window sans serif“. Unbelievable, isn’t it? Well, I moved for that. For the windows. I’ll now have two and I can them o-p-e-n. My skylight let just sunshine in. Today I can have fresh air whenever I want to. 
Happy New Year to all of you!

my workspace

Atelier

Heute habe ich dem Hasen von TschauTschüssi meinen Arbeitsplatz gezeigt. Und er hat mich Löcher in den Bauch gefragt… naja, das ist übertrieben. 🙂 Klick {das neue Spielzeug ist das fette Ding da links}
——–
Today I answered a few questions (sorry, German) on the blog of TschauTschüssi. A great shop in Leipzig you must see, when you are there for a visit. Click {Do you see my new toy on the left side?}

zoom

focus

Ich traue mich gar nicht genau hinzugucken, denn so viele unerledigte Dinge liegen auf dem Tisch. Diese Woche war einfach zu kurz. Nächste Woche werde ich mal neu fokussieren, aber bis dahin mache die Ateliertür zu. Tschüssikowski.
——–
There are so many things I couldn’t finish the last days. They lay on my desk and I don’t want to look closer. I try to focus next week, now I shut the door and wish you all a happy weekend. 

printing black

Diese Woche wird viel schwarz gedruckt. Schwarz versuche ich immer so lang wie möglich aufzuschieben, da es anders als die übrigen Farben wahnsinnig stark klebt. Wenn ich nicht aufpasse, kleben nach einiger Zeit die Walzen am Teller fest 😉 Hier wieder ein kleines Video, ich übe noch …
——–
This week I am printing a lot with black ink. Black is not my favorite ink, it dries faster than the others and sticks like crazy glue. After a time the rollers are sticking on the disk. Here’s a video again …

get ready for the next market

Nur ein Schnappschuss vom Schreibtisch. Es gibt noch viel zu tun. Für den Markt am Wochenende muss alles noch verpackt werden. Und morgen besuche ich La Bastellerie um große Zahlen für meine Preise aus Holz auszusägen. Vielleicht schaffe ich es nebenbei ein paar Fotos zu schießen. Uff.
——–
Just a snapshots of my work. I have to get ready for the market this weekend, there are many products to pack. Tomorrow I’ll visit La Bastellerie to serrate big numbers I want to use as price-display. Hopefully I’ll find some time to take pictures! 

mo-fr

In dem Letterpress-Video von neulich gibt es eine Stelle, in der ein Papier zwischen den Teller und die Walzen gelegt wird um überschüssige Farbe aufzunehmen. Das hatte ich noch nie gemacht und wurde sogleich ausprobiert. Über die Woche habe ich diese Papiere gesammelt und an der Ateliertür getrocknet. Da ich versuche pro Tag nur eine Farbe zu drucken, ergibt das einen wunderbaren Wochenrückblick. Montag bis Freitag von links nach rechts. Mal schauen wie die Farben dieser Woche aussehen werden.
——–
I haven’t seen anyone before putting a paper between rollers and disk to take away the ink. I saw it first time in the Letterpress-video and until then I did this every evening before I cleaned the rollers after a print job. I collect these papers during the week and sticked them on my sudiodoor for drying. As I try to print just one colour a day this range is a colourful review of last week. Monday to friday from the left to the right. We’ll see what colours comes this week.